自分らしく旅をデザインする。
scroll down
Concept
自分らしく旅をデザインする。
秘密の空間へ、エスケープ。
秘密の空間へ、エスケープ。
Design your trip to a secret getaway
私たちが提案したい本当に良い旅とは何かと考えた時に、
満開の花・満月の月といったきらびやかな瞬間だけではなく、
鑑賞してみればみるほど味わい深い本物の美しさ
authentic という答えに辿り着きました。
和歌山の素材の美しさ、自然の豊潤さ、光の柔らかさ。
旅を通して味わう世界はすべてが新しく、
でもどこか白浜の景色は懐かしく、
inspiration が沸き、mindful な旅を過ごしていただきたい。
時の流れや人々との出会い、始まりと終わり。
徒然草の第百三十七段から汲み取る、
心で美しさの本質を感じる、という想い。
硯にむかひて徒然なるままに想いを綴る、そんなひとときを。
満開の花・満月の月といったきらびやかな瞬間だけではなく、
鑑賞してみればみるほど味わい深い本物の美しさ
authentic という答えに辿り着きました。
和歌山の素材の美しさ、自然の豊潤さ、光の柔らかさ。
旅を通して味わう世界はすべてが新しく、
でもどこか白浜の景色は懐かしく、
inspiration が沸き、mindful な旅を過ごしていただきたい。
時の流れや人々との出会い、始まりと終わり。
徒然草の第百三十七段から汲み取る、
心で美しさの本質を感じる、という想い。
硯にむかひて徒然なるままに想いを綴る、そんなひとときを。
What is a fine trip? We pondered.
Is it the mesmerizing moment of a full bloom or the full moon?
Rather, it is the simple beauty that comes through a sensible appreciation.
Wakayama’s beauty of the products, the richness of nature, and the softness of sunlight.
All these elements stir an unconditionally fresh feeling that is somewhat nostalgic.
The flow of time, the coincidental encounter, the beginning and the ending.
Inspired by Kenko Yoshida’s “Essays in Idleness,” KUROSHIO SOU empathize with the underlying notion of the mindfulness.
The authentic beauty is felt with heart, when reflecting on one’s heart and writing in idleness.
Is it the mesmerizing moment of a full bloom or the full moon?
Rather, it is the simple beauty that comes through a sensible appreciation.
Wakayama’s beauty of the products, the richness of nature, and the softness of sunlight.
All these elements stir an unconditionally fresh feeling that is somewhat nostalgic.
The flow of time, the coincidental encounter, the beginning and the ending.
Inspired by Kenko Yoshida’s “Essays in Idleness,” KUROSHIO SOU empathize with the underlying notion of the mindfulness.
The authentic beauty is felt with heart, when reflecting on one’s heart and writing in idleness.
Facilities
和歌⼭の美意識と素朴な⾃然のテクスチャーに包まれ、
美しくマインドフルな時間に⾝を委ねて。
美しくマインドフルな時間に⾝を委ねて。
Appreciating a rich and mindful time
surrounded by Wakayama’s original beauty and untouched wilderness.
この⼟地に⻑く受け継がれてきた美意識を、
モダンなデザインに落とし込んだ、どこにもない特別な空間。
なにもないけど、すべてがある。
⽇常から離れ、⽩浜の⾃然のテクスチャーに包まれながら、
⾃分⾃⾝のインスピレーションと⾃由に向き合う。
館内の好きな場所で、思い思いにマインドフルな時間に⾝を委ねて。
モダンなデザインに落とし込んだ、どこにもない特別な空間。
なにもないけど、すべてがある。
⽇常から離れ、⽩浜の⾃然のテクスチャーに包まれながら、
⾃分⾃⾝のインスピレーションと⾃由に向き合う。
館内の好きな場所で、思い思いにマインドフルな時間に⾝を委ねて。
A sense of beauty that has long been inherited in the land of Wakayama
has been carefully crafted into a modern design, creating a place like no other.
In its nothingness, there is everything.
The organic distance from daily life and the texture of Shirahama’s nature
invites you to a moment of freedom, where you are inspired endlessly.
Surrender to the mindful and tasteful time, in your most comfortable place.
ロビー/ライブラリー/セレクトショップ/お⾷事処「縁月」/⼤浴場/貸切⾵呂/
⽇本庭園/テラス/客室11室(内3室は半露天⾵呂付きの特別客室)
⽇本庭園/テラス/客室11室(内3室は半露天⾵呂付きの特別客室)
ロビーライブラリー/ギフトショップ/お⾷事処/⼤浴場/貸切⾵呂/
⽇本庭園/テラス客室11室(内3室は半露天⾵呂付きの特別客室)
⽇本庭園/テラス客室11室(内3室は半露天⾵呂付きの特別客室)
Food
旅先での料理体験は、
その「⼟地と出合う」こと。
⼼⾝を健やかに整える、
ここでしか味わえない料理体験を。
その「⼟地と出合う」こと。
⼼⾝を健やかに整える、
ここでしか味わえない料理体験を。
A truly unforgettable experience of a cuisine
is to encounter the local soil’s blessings.
Gently align your soul and body, through our authentic cuisine experience.
素材、技術、そして、この⼟地に受け継がれてきた知恵と感性。
料理をかたちづくるすべてのものには、「あるべき理由」がある。
和歌⼭の素朴な素材のみずみずしい⽣命⼒を活かす繊細さと、⽇本料理の既成概念に囚われない⾃由さと⼤胆さ。
素材から、器から。
すべてに施された和歌⼭の美意識を感じながら、インスピレーションの沸くままに、その世界の奥へ、奥へ。
料理をかたちづくるすべてのものには、「あるべき理由」がある。
和歌⼭の素朴な素材のみずみずしい⽣命⼒を活かす繊細さと、⽇本料理の既成概念に囚われない⾃由さと⼤胆さ。
素材から、器から。
すべてに施された和歌⼭の美意識を感じながら、インスピレーションの沸くままに、その世界の奥へ、奥へ。
The materials, the techniques, the sense and the knowledge of food that has been passed down in this land of Wakayama is beyond remarkable.
In that, we learn that there are meanings to everything that forms the cuisine.
From ingredients to tableware.
The art of creating Wakayama‘s simple and yet powerful food, and the freedom of pursuing beyond the traditional Japanese cuisine can be found here.
The intuition enjoys the beauty of Wakayama that has been sprinkled everywhere
as the inspiration takes you
to the depth of the world, further and further.
提供するお⾷事は、ミシュラン1つ星を獲得された東京・南⻘⼭にある⽇本料理店「てのしま」の林亮平シェフが監修。地産地消にこだわったお料理です。
The cuisine is produced by Chef Hayashi from “Tenoshima,” a Michelin star Japanese cuisine in Minami Aoyama, Tokyo. We are dedicated to serve locally sourced, farm to table cuisine.
And are we to look at
the moon and the flowers
with our eyes alone?
the moon and the flowers
with our eyes alone?
Access
くろしお想へと向かう道のりも、
旅をかたちづくる、大切なものがたりのひとつ。
旅をかたちづくる、大切なものがたりのひとつ。
くろしお想へと向かう道のりも、
旅をかたちづくる、大切なものがたりのひとつ。
旅をかたちづくる、大切なものがたりのひとつ。
南紀白浜空港から、または、白浜駅から。
白浜の風景のなかに一歩足を踏み入れたその瞬間から感じる、
ゆったりとした時間の流れと、どこか懐かしい空気。
宿へと向かう道のりからはじまる、自分らしい旅のものがたり。
白浜の風景のなかに一歩足を踏み入れたその瞬間から感じる、
ゆったりとした時間の流れと、どこか懐かしい空気。
宿へと向かう道のりからはじまる、自分らしい旅のものがたり。
南紀白浜空港から、または、白浜駅から。
白浜の風景のなかに一歩足を踏み入れたその瞬間から感じる、
ゆったりとした時間の流れと、どこか懐かしい空気。
宿へと向かう道のりからはじまる、自分らしい旅のものがたり。
白浜の風景のなかに一歩足を踏み入れたその瞬間から感じる、
ゆったりとした時間の流れと、どこか懐かしい空気。
宿へと向かう道のりからはじまる、自分らしい旅のものがたり。
-
Google Map
-
電車でお越しの場合(えいご)電車でお越しの場合JR白浜駅よりタクシーで約10分JR白浜駅よりタクシーで約10分
-
飛行機でお越しの場合(えいご)飛行機でお越しの場合南紀白浜空港よりタクシーで約10分南紀白浜空港よりタクシーで約10分
-
お車でお越しの場合(えいご)お車で〜南紀田辺ICより約25分南紀田辺ICより約25分
Instagram
くろしお想と、小さな日々のこと。
くろしお想と、小さな日々のこと。
Reservation
ご予約について
ご予約はオンラインまたはお電話にて承っております。
みなさまのお越しを、心からお持ちしております。
みなさまのお越しを、心からお持ちしております。
ご予約はオンラインまたはお電話にて承っております。
みなさまのお越しを、心からお持ちしております。
みなさまのお越しを、心からお持ちしております。